Q 你們公司什么資質?
A 派斯翻譯公司是一家為全球客戶提供高端翻譯的專業(yè)翻譯與本地化翻譯服務公司,是經工商行政部門批準,公正處、法院、大使館、領事館正式備案的正規(guī)翻譯公司,是中國翻譯協(xié)會、美國翻譯協(xié)會雙會員。
Q 擅長翻譯哪些專業(yè)領域?
A 我們專注于各個行業(yè),網站、法律合同、工程標書、企業(yè)宣傳、劇本臺詞、電子機械、商務財經、生物醫(yī)藥、IT通信等各個專業(yè)領域的翻譯與本地化服務。
Q 你們翻譯哪些語種?
A 我們翻譯的語種多達七十種,中外互譯,以及外譯外互譯都有覆蓋。
Q 你們的譯員團隊的資歷情況如何?
A 翻譯公司的核心競爭力就是翻譯人才的競爭。公司所有譯員均為大學本科以上學歷,50%為碩士研究生或博士研究生,大部分譯員均具有全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試二級以上證書,具備5年以上不同專業(yè)背景的翻譯 工作經驗,筆譯工作量超過500萬字以上,口譯工作量達每年50-100場大中型會議。翻譯審校團隊由從業(yè)10年以上的資深譯員和外籍專業(yè)組成。
Q需要與你們公司哪位同事接洽翻譯業(yè)務呢?
A公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
Q翻譯的費用一般是多少費用呢?
A翻譯的價格高低差別很大。需根據(jù)文件難易程度、專業(yè)度,以及貴司對文件質量的要求綜合定價,或您可以直接咨詢在線客服為您解答。
Q 如何確保翻譯質量?
A 派斯翻譯的翻譯項目質量保證體系包括四個步驟(譯前處理-翻譯-審校-質檢),由項目經理進行最后的質量評估(QA)。每個人工翻譯項目的四步驟將由對應的專業(yè)翻譯小組完成。高端稿件或特殊專業(yè)稿件則由對應語言外籍母語譯員或專家級譯員校對潤色。多來年,我們始終將翻譯品質放在首要位置。我們以嚴苛的標準選拔優(yōu)質譯員,譯員定期考核培訓,優(yōu)勝劣汰;專行專做,譯員只針對自己最擅長的領域進行翻譯;采取客戶經理、譯員、項目經理、審校、質控責任制;我們承諾無限期免費修改,只要是我們的質量問題,我們會負責到底,直至您滿意為止。
Q 翻譯文字量大是否可以提供免費試譯呢?
A 可以的,如果您是我們初次合作的客戶且翻譯文件有8000字以上可根據(jù)您整體項目的翻譯量為您提供200字左右的免費測試服務,客戶需要提供詳細的公司信息,包括郵件、聯(lián)系方式及聯(lián)系人。
Q 能報一個準確報價嗎?
A 可以,翻譯的價格會根據(jù)您的文件針對性報價。不同的語言、不同的內容、不同的翻譯背景、不同的客戶要求及交稿時間進行綜合報價。因為報價與文字多少、難易程度與您給我們的工作時間長短、文本格式、用途等都密切相關。當我們看到您的全部文件時,我們會及時給您提供正式的報價單。公司承諾我們的價格是行業(yè)內最具性價比的。如果只是隨口報價,是對文件的不負責任,請您理解!
Q 請問翻譯費用能否再優(yōu)惠些?
A 我們選用的是高水平的翻譯,翻譯流程不能省略,每一細節(jié)都認真負責地完成,為您交出一份合格的譯文,滿足您的要求。所以,我給您提供的報價是很優(yōu)惠的價位,若您的資料數(shù)量達到折扣數(shù)量,我們還會給您最大的折扣優(yōu)惠,可以說是價廉物美了。
Q 提供一個網站的網址,能夠給出報價嗎?
A 對于網站翻譯,如果只提供一個網站網址,只能大概預估費用,另外網站資料需要客戶自己整理好最終稿給到我們進行報價。
Q 為何每家翻譯公司的報價都不一樣?
A 一份錢一分貨這個道理在翻譯行業(yè)顯得尤為突出,譯員的水平是劃分等級的。市面上某些無實體辦公室、無營業(yè)執(zhí)照、無翻譯人員、無本經營、不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價格吸引客戶。我們具有10多年的從業(yè)經驗,在深圳和成都設有翻譯基地。我們以品質為先,不參與低價格競爭,歡迎廣大客戶前往我們公司實地考察。
Q 如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費呢?
A 對于不足千字的稿件,目前有兩種收費標準;
1. 不足千字以千字來計算。
2. 對于身份證、戶口本、駕照、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
3. 如果是長期合作客戶,可依情況累積計算
Q 翻譯交稿時間周期為多久?
A 翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者每天正常翻譯速度為3000個中文字左右。對于加急的大型項目,我們將安排多位譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成多個部分,分配給同行業(yè)不同的譯員進行翻譯。翻譯后由項目經理進行文件合并,并經統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等流程,最終交付給客戶。我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯30萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量經譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
Q 你們是怎么進行翻譯的?
A 全程人工翻譯。無論項目大小,皆經過翻譯、編輯、校對、排版、質控等流程。
Q 你們使用機器翻譯嗎?
A 你好,我們不會使用谷歌、有道、百度等在線軟件翻譯。會借助trados、雪人等翻譯軟件。利用前者翻譯是脫離具體的語言環(huán)境,翻譯出來的譯文都是直譯,無法考慮文化差異以及字面下隱藏的深層含義,且一詞多義,語境不同,意思會相差甚遠,遠遠達不到人們能正常閱讀的水平,更不要說用于商業(yè)用途,劣質的譯文可能給您造成巨大的損失。后者是一種翻譯行業(yè)常用的輔助軟件,就比如說是用CAD畫圖一樣。譯員在輔助翻譯軟件里面進行翻譯可以建立詞匯庫、術語表、對文件有記憶功能。翻譯是一項非常嚴謹和耗時的工作。它需要專業(yè)翻譯人員用足夠的時間去翻譯并潤色,不僅僅是對文件進行簡單的轉換和直譯。我們的翻譯服務全過程均為人工翻譯,無論項目大小皆經過翻譯、編輯、校對、排版四個流程,譯員均具備五年以上相應領域的翻譯經驗。
Q 是否可以一邊編寫原稿,一邊翻譯?
A 請在定稿之后再翻譯,您可能希望盡快啟動翻譯項目,所以在起草過程中就讓譯者開始翻譯,但實際上這樣做往往比等原文定稿后再翻譯費時更多,費用也更高,而且很可能更麻煩。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,則最終譯文出錯的可能性就越大。有時您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請務必標出每個版本的日期和時間,并在版本之間做好修訂符號,以方便譯者工作。
Q 是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
A 不建議。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W??纱髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,如您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或合同文檔而且言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
Q 是否需要告知譯文的具體用途?
A 非常有必要。演講稿不同于網站文章,銷售手冊不同于產品目錄,圖表標題不同于道路指示牌,小報文章也不同于企業(yè)首次公開募股時用的招股說明書。文章出現(xiàn)的場合和目的不同,則其文體風格、韻律格調、遣詞造句和句子長短等等都會不同。經驗豐富的譯者很可能會問到這些信息,您自己務必要清楚這些內容。與翻譯公司建立起長期穩(wěn)定的合作關系可以獲得最佳的翻譯效果。合作時間越長,越能理解您的經營理念、戰(zhàn)略和產品,譯文的質量也就越好。請務必將譯文的用途告知客戶經理,這樣譯文才能在最大程度上適應特定的受眾和媒介,達到更好的質量。
Q 是否提供上門翻譯服務?
A 口譯項目,一定可以。筆譯項目,不建議采用。因為翻譯工作是一項需要團隊合作的工作,我們有許多保密性很強的專業(yè)詞匯庫和語料庫無法帶出公司。因此,譯員上門翻譯,效果不一定是最好的,且會收取一定的上門服務費。但如有需求,我們一定會配合。
Q 你們可以為其他城市提供翻譯服務嗎?
A 可以的,我們公司擁有一大批經驗豐富的項目管理人員,通過成熟的網終平臺以及項目經理的專業(yè)素養(yǎng),我們可以承接全國的翻譯業(yè)務。目前,我們全國五十六個城市設有辦事機構。
Q 你們可以提供外譯外的翻譯服務嗎?
A 外譯外翻譯服務是我們公司具有較大優(yōu)勢的一個翻譯方向。通過十多年的項目積累,我們已與全球80多種語言的3000多名母語譯員建立了長期友好的合作關系,可滿足所有常見語種的翻譯需求。
Q 是否文件的技術性越強,譯者對文件了解的越透
A 技術類翻譯需要譯者具有一定的專業(yè)背景,并且對原文有出色的理解力。如果您確信原文件所屬的領域有較強的專業(yè)性,請盡量放寬交件期限,并盡量提供專業(yè)方面的支持,讓譯者得以從容的查閱每一個專業(yè)術語,確保得到您想要的譯文。
Q 我如何能夠確定完成后的譯稿是正確的呢?
A 我司擁有一支高水平的翻譯專家隊伍,合理的翻譯運作流程、嚴格的質量控制體系、獨特的譯員審核標準以及完善的售后跟蹤服務是我們優(yōu)質翻譯的保證。
Q 請問對你們翻譯的稿件有些異議,怎么解決?
A 由于地方文化的差距,翻譯出的譯文有多種譯法,或許某一句譯文與您的看法不一,但我們最低限度減少這種情況,保證譯文的專業(yè)性。
Q 我們是國外公司,你們如何為我們提供翻譯服務?
A 作為較早涉足國際市場的翻譯公司,我們現(xiàn)已與美國、歐洲、東南亞等近眾多企業(yè)保持著良好的合作關系,可以通過SKYPE、電子郵件等方式進行溝通和文件的傳遞。我公司有國際匯款賬戶,您可以方便的從國外付款。
Q 除了翻譯以外,我們還需要制作PDF、排版、刻錄、字幕處理,你們能提供嗎?
A 可以的,我們可以為您提供翻譯配套服務,包括PDF制作、CAD以及各類文件的排版、語言配音、刻錄、字幕處理等。
Q 你們能提供專業(yè)排版服務嗎?
A可以,我們可以處理各類文件格式的專業(yè)排版服務 ,包括InDesign、QuarkXpress、Illustrator、FrameMaker、PagmMaker、Freehand、CAD、Office、CorelDRAW、Photoshop等各類格式文件的桌面排版(DTP)。
Q 請問怎樣傳遞文件?
A 您可以通過在線下單、電子郵件、傳真、快遞復印件等傳遞文件給我們。
Q 請問可以告知翻譯合作的流程嗎?
A 可以 1. 發(fā)送原文,準確報價將您需要翻譯的電子文件,通過電子郵件、QQ或MSN發(fā)送給我們,根據(jù)翻譯語種、資料類型、工作量給您準確報價;如果沒有電子文件,也沒關系,您可以掃描或拍照后發(fā)給我們,或者直接傳真到我司。 2. 簽訂合同,支付定金,安排翻譯 當您與我們達成合作意向后,雙方應簽定翻譯合同,我司對翻譯質量和后續(xù)服務做出承諾,并按翻譯內容支付相應翻譯定金。由相應部門安排翻譯。 3. 驗收譯文,付清余款 經過專業(yè)翻譯和專業(yè)校對后,按當時約定的時間內交稿,余款在交稿后三個工作日內將余款一次性結清。
Q 合同如何簽訂?
A 我們會提供合同模板,客戶可以就相關條款進行合理的修改,以雙方協(xié)商后,采用快遞、傳真、掃描、上門簽訂等形式進行簽訂。
Q 長期協(xié)議如何簽訂?是否可以采取月結的方式?
A 可以,對于長期合作、信譽好、需求量大的客戶,我們會安排客戶經理簽訂年度合作合同,費用月結。
Q 成為你們公司的長期客戶有什么好處?
A 簽訂年度合作合同,您可以得到VIP優(yōu)惠價格、指定譯員、免收訂金、月結費用、精美贈品等優(yōu)惠服務。還會為貴司建立記憶庫,制作詞匯表,將翻譯統(tǒng)一化標準化。
Q 客戶資料是否能保密?
A 如您需要,在正式翻譯前我們將會與客戶簽署保密協(xié)議,并在交付文件后七日內銷毀原文和譯文,不作備份,以后不負責該稿件的查詢,請客戶保留好文件,所有譯員均與我公司簽訂嚴格的保密協(xié)議。
Q 如果對你們的翻譯稿件有一些異議,你們是如何處理的呢?
A 譯員因為文化底蘊、工作經歷等各方面的差異,基本上都有自己獨特的翻譯風格和用詞習慣。若客戶對譯文有風格要求(如:直譯或意譯,美式表達或英式表達)請事先告知并盡量提供您認可的翻譯參考資料,我們會盡可能按照您的要求來翻譯。若您對已提交的譯稿質量有任何疑問,我們都提供無限期質保,修改到讓您滿意為止。
Q 是否可以提供機打正規(guī)發(fā)票?
A 可以,客戶在支付全部費用后,我們會開具國家正規(guī)機打發(fā)票,發(fā)票分為普票和增值稅專用發(fā)票。普票3個工作日內送達,如果您是一般納稅人需要增票,請?zhí)峁╅_票信息,我們會在5個工作日內送達。
Q 付款方式有哪些呢?
A 我們支持如下幾種付款方式:
1. 對公轉賬支付
2. 網銀轉賬支付
3. 支付寶支付
4. 微信支付
5. 現(xiàn)金支付
Q 翻譯也有提供售后服務嗎?
A 我們鄭重承諾無限期質保,為客戶提供貼心的售后服務,免費為該次稿件提供修正、勘誤服務,讓客戶委托無后顧之憂。我們有專屬的客戶經理為您提供一對一服務,您對我們的任何服務有不滿意的地方,歡迎發(fā)郵件或是電話進行投訴。
服務熱線:400-9657-669