陪同口譯
目前,隨著中國(guó)和世界的交往越來(lái)越頻繁,大量的政治訪問(wèn)、工商活動(dòng)、旅游觀光等每天都在中國(guó)的大中城市進(jìn)行著,企業(yè)、政府機(jī)構(gòu)都有大量的外事接待事務(wù)。陪同口譯的任務(wù)就是在接待、旅游等事務(wù)中擔(dān)任口譯工作。
陪同口譯除了涉及游覽、購(gòu)物、接待等性質(zhì)外,在商務(wù)技術(shù)領(lǐng)域也有廣泛的應(yīng)用,顧名思義,它帶有陪同性質(zhì),相對(duì)其它口語(yǔ)翻譯服務(wù)來(lái)說(shuō),對(duì)翻譯人員的口語(yǔ)要求相對(duì)較低。
陪同口譯不像正式的會(huì)議口譯,譯員和賓主雙方的交往更為直接,相處時(shí)間也可能較長(zhǎng)。因此,陪同口譯中涉及到的內(nèi)容往往比會(huì)議口譯更為隨意和靈活。很多人認(rèn)為只要認(rèn)真學(xué)過(guò)一段時(shí)間外語(yǔ),獲得中級(jí)口譯證書(shū)后就可以勝任陪同口譯的工作。其實(shí)不然,雖然陪同口譯是看似簡(jiǎn)單的工作,但是在實(shí)際的旅游及商務(wù)活動(dòng)中,如果口語(yǔ)及外語(yǔ)聽(tīng)力水平欠缺,容易造成漏譯或者意思表述不清,不僅僅影響客戶公司的形象,甚至?xí)o客戶經(jīng)濟(jì)上造成很大損失。
陪同翻譯主要是在商務(wù)陪同或旅游陪同時(shí)提供翻譯工作,需要發(fā)音純正,較強(qiáng)的口語(yǔ)表達(dá)能力和交流能力,翻譯準(zhǔn)確、流利;并需要有較強(qiáng)的服務(wù)意識(shí)和責(zé)任心,還需要積累大量商務(wù)和旅游知識(shí)。
一般用于客戶參觀考察、商務(wù)接待、展會(huì)、旅游等。
目前,隨著中國(guó)和世界的交往越來(lái)越頻繁,大量的政治訪問(wèn)、工商活動(dòng)、旅游觀光等每天都在中國(guó)的大中城市進(jìn)行著,企業(yè)、政府機(jī)構(gòu)都有大量的外事接待事務(wù)。陪同口譯的任務(wù)就是在接待、旅游等事務(wù)中擔(dān)任口譯工作。
陪同口譯除了涉及游覽、購(gòu)物、接待等性質(zhì)外,在商務(wù)技術(shù)領(lǐng)域也有廣泛的應(yīng)用,顧名思義,它帶有陪同性質(zhì),相對(duì)其它口語(yǔ)翻譯服務(wù)來(lái)說(shuō),對(duì)翻譯人員的口語(yǔ)要求相對(duì)較低。
陪同口譯不像正式的會(huì)議口譯,譯員和賓主雙方的交往更為直接,相處時(shí)間也可能較長(zhǎng)。因此,陪同口譯中涉及到的內(nèi)容往往比會(huì)議口譯更為隨意和靈活。很多人認(rèn)為只要認(rèn)真學(xué)過(guò)一段時(shí)間外語(yǔ),獲得中級(jí)口譯證書(shū)后就可以勝任陪同口譯的工作。其實(shí)不然,雖然陪同口譯是看似簡(jiǎn)單的工作,但是在實(shí)際的旅游及商務(wù)活動(dòng)中,如果口語(yǔ)及外語(yǔ)聽(tīng)力水平欠缺,容易造成漏譯或者意思表述不清,不僅僅影響客戶公司的形象,甚至?xí)o客戶經(jīng)濟(jì)上造成很大損失。
陪同翻譯主要是在商務(wù)陪同或旅游陪同時(shí)提供翻譯工作,需要發(fā)音純正,較強(qiáng)的口語(yǔ)表達(dá)能力和交流能力,翻譯準(zhǔn)確、流利;并需要有較強(qiáng)的服務(wù)意識(shí)和責(zé)任心,還需要積累大量商務(wù)和旅游知識(shí)。
一般用于客戶參觀考察、商務(wù)接待、展會(huì)、旅游等。
服務(wù)熱線:400-9657-669